Tagebuch von OlafSt

1456 Beiträge / 0 new
Letzter Beitrag
OlafSt
Hmm.. Das mit der Flugreise

Hmm.. Das mit der Flugreise ist die andere Geschichte, von der ich sprach und wird sich somit noch etwas hinziehen.

Und naja, eine Chinesin muß es nicht unbedingt sein... Obwohl sie, richtig in ein Qipao gekleidet, doch höchst ansprechend aussehen und das üben sicherlich noch einmal so viel Spaß macht (Qipao: Siehe [url=http://forum.chinaseite.de/viewtopic.php?p=66890#p66890]hier[/url])

Alles in allem hat es sich wirklich gelohnt, sich noch einmal aufzuraffen und in den Kurs zu gehen. Wir waren so gut in Fahrt, das wir 20 Minuten überzogen und unsere Lehrerin erst da merkte, das ihr Zug wohl unerreichbar geworden ist... Nun, vielleicht finde ich ja doch noch eine nette Chinesin (hübsch muß sie nicht sein, aber chinesisch sollte sie können), die sich traut, mein Gestammel anzuhören...

NR seit 25.06.2006 - Mein TB: http://www.ohnerauchen.de/forum/tagebuch-von-olafst

OlafSt
Tag 676:

Tag 676:

Endlich. Es ist vollbracht.

Gestern konnte ich endlich die Regenwasserzisterne komplett freilegen. Erste Überraschung: Das ganze Teil war mit Linoleum (früher gern als Bodenbelag in Küchen benutzt, heute IIRC verboten) abgedeckt. Dieses war, wie auch immer das passiert sein mag, reichlich zerstört.

Darunter fand ich dann zwei dieser Stahlbetonplatten :dead: :motz: :cry:, diese 200-Kilo-Monster, ihr wißt schon... Eine davon wurde nur noch von der Stahlarmierung zusammengehalten, die andere sieht - vom Rost mal abgesehen - noch ganz ordentlich aus :dead: Ich hab dann erstmal das kaputte Gerät hochgewuchtet, um einen Blick in das Corpus Delicti werfen zu können - und wurde absolut nicht enttäuscht.

Das Teil, 150cm lang, 100cm breit und was weiß ich wie tief, war voller Wasser. Aber nur etwa 2 cm hoch :shock: Ich konnte nur noch ein Wurzelgeflecht und jede Menge Schlamm sehen. Die ganze Grube war bis an die Oberkante der zulaufenden Regenrohre gefüllt - kein Wunder, das aus den Regenrinnen an der Garage das Wasser hochschießt und der ganze Boden um diese Grube herum mehr Sumpfartig ist...

Eine Stunde später, nachdem ich immer wieder abwechselnd Wasser und dann Schlamm aus der halboffenen Grube geholt hatte, mußte ich notgedrungen das intakte Betondeckelchen anheben... Bei dem Versuch machte es leise "knurps" im Kreuz und seitdem schmerzt es ein wenig... Könnte aber auch einfach nur Muskelkater sein. So oder so habe ich mit einer Brechstange und einem Spaten diese Platte doch noch irgendwie hochbekommen. Auf dieser Seite das gleiche Spiel, allerdings nur noch Schlamm - und ich hab mich die ganze Zeit gefragt, wo denn das ganze Wasser immer wieder herkommt :shock: Kaum hatte ich den zweiten Zulauf freigelegt, kam mir ein neuer Schwall glasklares Wasser entgegen - vermutlich ist das gesamte Rohr von der Zisterne, unter dem Wintergarten hindurch, parallel zum Haus und dann senkrecht nach oben (grob geschätzt 15 Meter Rohr) voller Wasser gewesen :x

Ich hab dann noch eine Stunde damit zugebracht, Wasser und Schlamm irgendwie da herauszuholen und bin dann an die Schicht Trümmersteine gekommen. Diese müßte ich eigentlich auch noch herausholen und den restlichen Schlamm komplett herausholen - aber das ganze ist so naß und glitschig, das man die Steine praktisch nicht festhalten kann. Ich habe nun die Wahl: Laß ich das einfach so und schaufel in 20 Jahren das ganze wieder auf (dann bin ich 58... Ob ich das dann noch kann :?: :!: :?: :?: :!:) oder warte ich, bis das ganze Wasser ein wenig versickert ist, mach es richtig und mein Nachbesitzer hat in 50 Jahren das gleiche Problem...

Außerdem muß ich die zerstörte Platte ersetzen... Keine Frage, von den Dingern hab ich noch ein paar - nur wie bekomme ich das 200-Kilo-Teil aus der 1,20m tiefen Grube raus ? Die Anzahl Leute, die ihr mehr als dreifaches Gewicht hochstemmen können, ist eng begrenzt und ich gehöre meines Wissens nach nicht zu dieser elitären Gruppe :cry:

Die Sache wird sich also noch ein paar Tage hinziehen. Stay tuned - und wenn jemand ne Idee hat: immer her damit !

NR seit 25.06.2006 - Mein TB: http://www.ohnerauchen.de/forum/tagebuch-von-olafst

geniesserin
Bild des Benutzers geniesserin
UUUiiiiiiiiiii, verdammt viel

UUUiiiiiiiiiii, verdammt viel Schweine-Arbeit!
Ich tendiere auch immer dazu, wenn ich was mache, dann aber vernünftig.
Vielleicht lädst du ein paar Freunde und Verwandte am Wochenende zum Grillen ein (vorher müsste allerdings noch ein kleines Wink Problem gelöst werden) .
Auf keinen Fall solltest du alleine daran herumwurschteln und ob der Schmerz Muskelkater ist wage ich mal zu bezweifeln!
LG
Gabi

  aufgehört am 03.03.2015

OlafSt
Tag 681 (1 Jahr, 10 Monate, 1

Tag 681 (1 Jahr, 10 Monate, 1 Woche, 4 Tage):

Der gestrige Chinesisch-Kurs offenbarte schreckliches :shock: Nämlich die Erkenntnis, das ich mir da wirklich was vorgenommen habe :?

"Heute arbeiten wir mal mit Wörterbüchern" sprach die Lehrerin und griff in ihren diesmal ungewöhnlich großen Rucksack. Nur wenige Sekunden später schlug ein gewaltiges Buch auf dem Tisch ein - neben dem Wälzer wirkt eine Bibel wie die Bedienungsanleitung eines Wählscheibentelefons :shock: :shock: :shock: In der Hand hält man dann einen 2800+ Seiten starken Sechseinhalbpfünder, schwer genug also, um dem Banknachbarn die verhaßte Nase gelegentlich nach innen zu drücken.

Ein unbekanntes Zeichen zu suchen funktioniert nach einem Schema, das wir nicht mal auch nur ahnen könnten. Eine alphabetische Sortierung existiert nicht, da es schlicht kein Alphabet gibt :?: Man hat also ein - IMHO durchaus pfiffiges - System entwickelt, das in den Griff zu bekommen.

Ein Zeichen suchen und finden erfordert etwas Kenntnis von der Funktionsweise der Schrift. So ein Zeichen ist aus zwei Teilen aufgebaut - das sog. Radikal und der sinngebende Teil. Radikale gibt es IIRC 224, also nichts allzu weltbewegendes, die hat man ja schnell aufgeschnappt.

Schritt 1: Man sucht im Radikalverzeichnis erst einmal das Radikal. Hat man es gefunden, zählt man die Anzahl Striche des Zeichens OHNE Radikal - da Radikale auch eigenständige Zeichen sein können, ist hier manchmal die Suche schon beendet und geht weiter bei Schritt drei.
Schritt 2: Nun braucht man nur noch im Abschnitt des Radikals in der Unterrubrik "x Striche" nach dem Zeichen zu suchen.

Manchmal hat man Glück und findet dort eine Seitenzahl (hat man keines, findet man mehr als eine Zahl...). Schritt 3 ist also: Diese Seitenzahl im hinteren, dem "echten" Teil des Buches aufschlagen, das Zeichen suchen und sich schlau machen. Findet sich das Zeichen dort nicht, hat man

- das falsche Radikal
- die falsche Seitenzahl
- erkennt das Zeichen nicht

Wer glaubt, er sei damit durch, irrt: Ich habe kein einziges Zeichen gesehen, das nur eine einzige Bedeutung hat. Rekordhalter nach dem, was ich so beim Blättern gelesen habe, ist "ba", das 17 Bedeutungen hat...

Jetzt verstehe ich auch, warum Übersetzungen aus dem Chinesischen so teuer sind. Man kann problemlos Tage damit zubringen, einen Text zu übersetzen, weil man nur am Zeichen suchen und Bedeutungen zurechtfriemeln ist...
Erschwerend kommt hinzu, das dies nur die allgemeinen Zeichen sind. Es gibt noch Spezialsonderbücher mit Schriftzeichen speziell für die Textil-, Öl-, Automobilindustrie, Politik, Wissenschaft, Wirtschaft und und und...

Chinesisch-Dolmetscher zu werden ist also doch ein wenig schwieriger als gedacht Biggrin

NR seit 25.06.2006 - Mein TB: http://www.ohnerauchen.de/forum/tagebuch-von-olafst

Gudi
Olaf, Olaf, Olaf....musste es

Olaf, Olaf, Olaf....musste es denn Chinesisch sein....hätte es Japanisch nicht auch getan? :? :? :?

*ggg*...wir hatten in der Firma mal einen Libanesen (Austauschstudent). Er hatte seine Arabisch-Übersetzungs-Bibel immer dabei. Ein Werk wirklich dicker als das Berliner Telefonbuch. Aber da stand alles drin *schwör*.

Ich glaube er sagte mal im perfekten Deutsch "blöde Ziege" zu mir *grinsel*.

Liebe Grüße an dich und auch an die Lehrerin.... Smile

Gudi

16.03.2008/ 16:44 Uhr
"Und allem Anfang wohnt ein Zauber inne, der uns beschützt und der uns hilft zu leben" Hermann Hesse

[url=http://andere-wege.blogspot.com/]Andere Wege [/url]

geniesserin
Bild des Benutzers geniesserin
Ach du liebes Lottchen. Das

Ach du liebes Lottchen. Das mit den Wörtern suchen würde ich nie verstehen. Hört sich an wie höhere Mathematik ... daran bin ich häufig schon gescheitert Wink :oops:
Also chinesisch wär schon nix für mich.
Trotzdem bewundere ich dich dafür, das du immer noch durchhälst. Für mich wäre das chin. Wörterbuch quasi ein Buch mit 7 Siegeln.
Viel Spaß beim Lernen Lol
LG
Gabi

  aufgehört am 03.03.2015

Klaus
:lol1:

:lol1:

Hi Olaf; das klingt, als wäre Sanskrit ne Babysprache & das soll auch nicht ohne sein, da Latein gerne als der 'kleine Ableger' davon bezeichnet wird.
Wollte in meiner Indienzeit auch mal Hindi lernen, nachdem ich in Englisch sogar träumen kann, stellte ich es mir nicht so schwer vor.
Nachdem mir aber der 10te gebildete Inder gesagt hatte, dass das Zeitverschwendung wäre, da eh alle 50km längstens ein anderer Dialekt gesprochen wird & vor allem, dass die Inder, wenn sie ne Konferrenz haben, Englisch sprechen und schreiben, damit es jeder verstehen kann, egal, wo er wohnt...
Bliebdann bei den Alltagsbegriffen; bissel bequem ist er ja auch, der Klaus.

LG.

seit 14.01.2008 um 20:12 rauchfrei.
[url=http://www.ohnerauchen.de/forum/ftopic3531.html]Tagebuch[/url]
Nichts kränkt den Pöbel mehr, als wenn man herablassend ist, ohne heraufzulassen.Kraus, Karl

OlafSt
Ich glaube, es gibt noch

Ich glaube, es gibt noch viele Sprachen, die optisch schwer erscheinen - chinesisch ist nicht schwer, solange man die Finger vom Schreiben läßt. Das gilt wohl auch für arabisch, Sanskrit und was weiß ich alles Wink

Japanisch ist übrigens mit Vorsicht zu genießen. Allein die Begrüßung artet in ein halbes Studium aus, weil man ja noch die sieben Ebenen der Höflichkeit hat. Einfach "Hallo" sagen kann da schnell einen Krieg auslösen :shock:

Was das Sanskrit angeht, stimme ich dir zu, @Klaus. Ich habe vor kurzem erst gelesen, das die Inder - trotz einer knappen Milliarde Menschen - wenig interne Probleme haben. Jedenfalls verglichen mit China (Tibet, Taiwan, Uiguren u.a.). Das soll daran liegen, das die Inder seit JEHER nichts anderes KENNEN als UNTERSCHIEDE. Und diese Unterschiede bestehen im wesentlichen darin, das man im nächsten Dorf schon ne völlig andere Mundart spricht :?

Und für Gabi mache ich nachher ein extra ausführliches Beispiel (mit Bildern, dann gehts leichter), wie man mit einem China-Wörterbuch umgeht. Ist wirklich easy und kaum anders als bei uns - nur das wir nur eine Index-Ebene haben (den Anfangsbuchstaben), die Chinesen derer zwei (Radikal, Anzahl Reststriche).

Zum Abschluß noch ein interessanter Post, den ich in einem Elektronikerforum gefunden habe:

[quote:72820ef12b]Rauchen ist Scheiße! Ich habe allerdings auch erst nach 27 Jahren aktiver Raucherzeit aufgehört damit: auf der Intensivstation meines örtlichen Krankenhauses. Diagnose: Myocardinfarkt, zu gut deutsch Herzinfarkt.
Da meine private Krankenversicherung zu diesem Zeitpunkt noch auf Warten war und ich aus der gesetzlichen KV bereits raus, habe ich für die Akutbehandlung 18.000,-- DM abgedrückt. Die Bypass-OP hat bloß 24.000,-- DM gekostet, weil sie komplikationlos ablief, wurde aber bereits von der privaten KV bezahlt. Die Nachbehandlung wegen einer bei der OP eingefangenen Lungenentzündung hat nochmal 8.000,-- DM gekostet.

Dabei habe ich immer naturbelassene, blei- und cholesterinfreie Zigaretten geraucht (Zuletzt 25 - 30 Kippen pro Tag).

Die Überlebenwahrscheinlichkeit beim Infarkt liegt bei ca. 50%. Von denen, die es bis ins Krankenhaus schaffen, überleben ca. 80%. Innerhalb der nächsten zehn Jahren sehen sich von den bisher Überlebenden ca. 70% die Radieschen von unten an.[/quote:72820ef12b]

Zum einen ein drastisches Beispiel dafür, was das Rauchen anrichtet. Zum anderen macht es mal deutlich, [i:72820ef12b]wie teuer[/i:72820ef12b] eine medizinische Behandlung eigentlich ist. Da hier noch DM-Werte stehen, können wir wohl locker die Zahlen inzwischen vervierfachen.
Auf das amerikanische "Ich zahl alles selbst" kann ich da irgendwie verzichten :? :? :?

NR seit 25.06.2006 - Mein TB: http://www.ohnerauchen.de/forum/tagebuch-von-olafst

indiansun
[quote:ae05387a72]Und diese

[quote:ae05387a72]Und diese Unterschiede bestehen im wesentlichen darin, das man im nächsten Dorf schon ne völlig andere Mundart spricht[/quote:ae05387a72]

......das war damals bei uns am Dorf und den angrenzenden Dörfern drumherum auch der Fall. Sind wir dann auch ein bisschen indisch????

Grüße schickt die Elke

NR seit 27.8.2006...Danke an Carr und meinen Paps...

[url=http://www.ohnerauchen.de/forum/ftopic2142.html]mein tagebuch..[/url]

OlafSt
Der Unterschied zwischen

Der Unterschied zwischen Deutschland und Indien ist ein wichtiger: Die Entfernungen zwischen den Dörfern... Die sind ein wenig größer als bei uns Wink

@Gabi: Hier eine bebilderte Anleitung, wie versprochen. Noch einmal sei erwähnt, das so ein Chinawörterbuch aus zwei Abschnitten besteht: Dem Radikalverzeichnis und dem wesentlich dickeren Teil, dem eigentlichen Wörterbuch.

Wir nehmen mal dieses Zeichen hier: [url]http://chinese-characters.org/images/2simp/597Dnew.png[/url] und nehmen mal an, wir hätten absolut keine Ahnung, was das heißt.

Das Zeichen besteht aus zwei Teilen - dem linken und rechten Teil. Der linke Teil ist das Radikal (die Radikale lernt man automatisch mit, während man Zeichen lernt). Im Radikalverzeichnis findet man dieses Ding unter der Nummer 36 ([url]http://chinese-characters.org/images/2simp/5973new.png[/url]).

Nun zum rechten Teil. Wir zählen die Anzahl Striche - in diesem Falle 3. Die Striche zu erkennen, lernt man übrigens auch automatisch, während man Zeichen schreiben lernt Wink

Also im Radikalverzeichnis zum Radikal 36 schauen wir unter "3 Striche" nach und finden, neben einer ganze Reihe anderer Zeichen, auch das bisher noch unbekannte Genök plus eine Seitenzahl.

Blättern wir nun im zweiten Abschnitt des Wörterbuches zu der eben gefundenen Seitenzahl und suchen unser Zeichen, finden wir seine Bedeutungen: gut, wie, sehr, <Komplement der Fertigstellung> aber auch <gern mögen>. Das Zeichen selbst heißt "hao" im dritten Ton.

[url=http://stlcd.curz.com/hao.jpg]Dieser Satz[/url] "wo ye hen [b:4d0b6609bb]hao[/b:4d0b6609bb]" lautet dann: "Ich auch sehr [b:4d0b6609bb]gut[/b:4d0b6609bb]" (wörtlich übersetzt, tatsächlich würde man eher "Mir gehts auch sehr gut" übersetzen).

Alles irgendwie doch ganz einfach, oder ? Ist wie ein deutsches Wörterbuch, wo wir auch erstmal nach dem Anfangsbuchstaben suchen - bei den Chinesen ist da nur ein Schritt extra vorgeschaltet.

NR seit 25.06.2006 - Mein TB: http://www.ohnerauchen.de/forum/tagebuch-von-olafst

Seiten